冬言響 / 日記

アメコミとか映画とか音楽とか猫とか単車とか自転車とか革とか銀とかジーンズとかブーツとか今日喰ったものとか。

RSS2.0

『BATMAN: CHILD OF DREAMS』開封

今年の頭ごろに買ってそのまま放置してた英訳版『BATMAN: CHILD OF DREAMS』をようやく開いてみた。麻宮騎亜によって描かれた JAPANESE MANGA なバットマン。

Twitter で最近これを買ったひとが居て、たいがいのことは許せるけどトゥーフェイスの顔が左右逆になってるのが非常に残念だとかそんなようなことを言っていた。で、そうだっけそれは宜しくないなと思って手持ちの英訳版を開いて確認してみた次第なのだけど、なんのことはない元々右綴じで描かれたものを英訳版では左右反転してあるのでトゥーフェイスの顔も逆になっちゃいましたよというのが真相であった。元の漫画ではちゃんとしてる。筈。漫画喫茶で一度読んだだけなので憶えてはいないけど。

[JPEG画像]

割と最近の英訳 MANGA はコマの順序は日本式のまま台詞だけ横書きになってるのだけど、一昔前のものはページ全体を左右反転させてコミック式に左綴じにして出版してたりした。それはまれに内容にも影響を及ぼす訳で、『寄生獣』の「ミギー」が英訳版では「LEFTY」になってるのは割と有名な話、と思う。

この『CHILD OF DREAMS』もご多分にもれず全体的に左右反転されてる訳で、

[JPEG画像]

最初のページの空港の案内表示。日本語の文字が左右反転されちゃってるけど「どーせ読めねぇ YO!」とか思ってるのかは知らんがそのまんま。

[JPEG画像]

でも英語ネイティブ読者にも意味のある情報を持つ絵はちゃんと修正してある。スーツを着てるキャラクターとか多いのだけどだいたい右前でポケットも右胸、でもたまに 1 コマだけ直ってたりすることもある。

[JPEG画像]

噂の左右反転トゥーフェイス。これじゃジョナ・ヘックスさんだよ。まあ実は偽物なのだけど。

しかし企画の性質上あとから英訳されることはわかってた訳だし、このトゥーフェイスの出番も決して多くはないので、英訳時に左右反転したあとトゥーフェイスの登場シーンだけ再反転する(そのために斜めのコマ割りは禁止)とかいう処置は出来たと思うんだがなあ。

とかなんとか。